viernes, 13 de abril de 2018

Inger-Mari Aikio - Pueblo Saami, Finlandia


Foto: Fabricio Estrada


si tan solo una vez
nos abrazáramos en la colina
en lo alto
como si fuéramos los únicos humanos

chillido de aguililla ártica
inicio de un largo relato
canto Yoik del chorlito
como vino

la mirada clandestina del zorro polar
camino a la más bella historia
de nubes blancas






me encierro a mí misma entre mis brazos
huyo de los mordiscos del viento
no es este mi hogar
y los abedules
al calor desgarran hasta convertirlo en cristales

olvido el hielo
que se arrastra a mis venas
la oscuridad derrite el egoísmo
y no sé
cuándo la escarcha vencerá






taza vacía
sobre una mesa solitaria
ventana desnuda
abierta a la oscuridad
pasos
que solo llevan hacia adentro
voces
que escapan de la ventana
cuervo
que responde
lo sabe todo






miéntanme
traiciónenme

de ustedes
poemas escribiré






el retoño no pregunta la hora
tiene tiempo de sobra

el árbol pregunta la hora y calcula
cuando desaparecerá el ímpetu de su savia

el árbol muerto en pie no pregunta la hora
tiene tiempo de sobra






lanzo el ancla
al hoyo de una nube
trepo la soga
a la cima de los abedules
agito el meñique
saludos a las hormigas






deja a nuestras pieles
olerse primero
espera
que se conozcan






luego de todos los carpinteros
los dedos del músico
son como aliento de césped

y yo resueno
toda la noche






tu foto en el estante
vigila mis pasos
así como la piedra ancestral
vigila el lago lleno de peces
ahuyenta a los extraños






sobre mí pasa el viento frío

se me hiela la piel
se congelan las venas
se escarcha el corazón
viento frío
alrededor y dentro de mí
sobre mí y bajo de mí
dentro, dentro de mí

qué haces con los cerillos
¿y el candelero? ¿y la antorcha?
cuándo has visto al hielo arder

sobre mí pasa el viento frío

se sofocan las llamas, las hogueras
el viento acaricia mis mejillas
mis hombros, mi pecho
seguro y conocido viento frío 
                                                     
preguntas cómo me apaño con el frío dentro de mí
soy viento nevoso, viento de niebla helada, viento gélido
soy yo

¿también se acaba el viento frío?
cuándo  cómo
y por qué

ventila el viento frío
sendas cubiertas de nieve, caminos
alrededor y dentro de mí
invierno

quince años de invierno
no rinden más los fuegos, tampoco las manos
el viento frío abraza, sostiene
mi viento frío, a mí

¿recuerdas cuando el volcán lanzó al viento todo su corazón?
la polvareda ocultó al sol
hace quince años
el sol no se ha dejado ver, no ha entibiado
el único que podría, algo

el viento frío se mueve en mí, conmigo
alrededor mío, sobre mí
dentro de mí
viento frío






mis dedos
revisan el bosque 
buscan
aún tu aroma
a pesar
de los tantos meses






lo que más busco
es lo que más hallo
botes de invierno
meciéndose en mi cama






en los primeros pasos
del baile de la felicidad
se escucha ya
la rutina del día siguiente





justo cuando alguien
empieza a ver las cosas por lo que son
la desganada hacha de la vejez
empieza a cortar las ramas de la memoria





en las venas de la mano del anciano
los últimos rayos
del sol de la vida







siciliano,
me preguntas por el cortejo amoroso
de nuestros novios
por nuestras viejas religiones
por sus altares de piedra

de los que no sé nada

y me avergüenzo

sería mejor si me preguntas
por las costumbres
y las creencias
de los finlandeses

que sí conozco

y me avergüenzo






traductores:
Zoila Forss § Roxana Crisólogo




Inger-Mari Aikio, born 1961 in Northern Finland, lives in Samiland, Finland.

Poet, writer, translator and director and producer of documentary films and music videos. Worked before as a journalist, radio host and reporter.
Published 6 poem books in Sami: Gollebiekkat almmi dievva (1989), Jiehki vuolde ruonas giđđa (1993), Silkeguobbara lákca (1995), Máilmmis dása (2001), Camera Poetica - Suonat (2008) and Beaivváš čuohká gaba – Aurinko juo kermaa (2014). Translations in English, Spanish, Norwegian, German, Hungarian, Finnish, French and Bulgarian. She published two children’s books and a novel for teens and young adults in Sami: Riebana bihpporgáhkut (2006), Čáhcerávgga gazza (2011) and Tropihka rievssat (2016). Lyrics for 45 recorded songs. Directed 12 music videos and 11 documentary films. Nominated for Nordic Litterature Prize (2004), Skábmagovat Film Award (2013) and State Grant for Children’s culture (2015).

No hay comentarios: